lunes, 17 de octubre de 2011

Día 23 (6.5h)

Hoy empecé con almuerzo, como todos los lunes. A las 15:00 fue una reunión del sector en el Comedor, que yo asiste con Raúl, Dr. Pena, Natalia y más—como 12 personas en total. Esta reunión fue diferente que los que he asistido antes; fueron muchas menos personas y fueron galletas y jugo. La reunión dura mucho tiempo—2 horas—y hablamos sobre muchas cosas: los postrados y un caso en particular, como hacer una genograma, estudios familiares, y más. Cuando terminó la reunión fui a trabajar con Dr. Carrasco. Fue una noche ocupada—vimos 13 pacientes en total. El doctor usó las primeras pacientes para enséñame como hacer un examen físico. E primer paciente tuvo problemas con sus orejas, y el doctor me enseñó como usar el otoscopio. La segunda tuvo un dolor de estómago y el doctor me enseñó como palpar el estómago con diferentes presiones y en un círculo contrario de las agujas del reloj. Con todos los siguientes pacientes yo examiné los pacientes después del doctor. Vimos tres niñas de 9 o 10 años con resfriados y tos, una chica embarazada, un minero sobrepeso, y muchos adultos mayores. Aprendí mucho.

Vocabulario: ortejos- dedos de pie, redes- “networks,” desgarrar- romper, descompensada- sin trabajo, abordar- encarar un problema, maleficencia- “malice,” portavoz- director, genograma- diagrama de la estructura de una familia, pauta- guía, auscultar-  examinar, aglutinada-  agrupada, desligada- distanciada, vinculación- relación, cistitis- “cystitis,” otorrino- ENT (ear, nose, throat), otoscopio- cosa usada para ver al dentro de las orejas  
Gramática: Demasiado v harto v bastante: “Demasiado” significa “too much,” como “Hay demasiada gente en este club hoy noche.” “Harto” significa “fed up,” lleno con comida, o mucho, como “Ella tiene hartos problemas.” “Hartar(se)” significa cansar(se) o llenar(se). “Bastante” significa suficiente o “plenty of,” como “He visto bastantes películas esta mes.”
Pragmáticas: Como mucho de los doctores, Dr. Carrasco habla diferente conmigo que con los pacientes. Él es más joven que los otros doctores pero nunca usa modismos cuando hablando con pacientes. Habla lentamente con los pacientes, pero habla muy rápida conmigo (muchas veces no le puedo entender porque habla tan rápido). El también frecuentemente usa usted en vez de tu, porque la mayoría de los pacientes tienen muchos más años que él.
Cultura: El proceso de las citas en el consultorio es diferente que en los EEUU. Primero, el paciente va al Some para registrarse. Despues espera en la sala de espera; mientras alguien del Some entrega la ficha del paciente a las enfermeras. En orden de las citas, las enfermeras llaman los pacientes, quienes entran en el primer cuarto para el chequeo de su talla, peso, y presión. Después de esto, el paciente espera en la sala de espera otra vez, y la enfermera pone la ficha debajo de la pila de fichas en el pupitre del doctor. El doctor llama los pacientes en orden de la pila, y nunca sabe cuándo la paciente supone que venir. Por eso, ¡a veces los pacientes tienen que esperar mucho tiempo entre su primer examen y el examen con el doctor!
Habilidades de vida: Dr. Carrasco solo tiene 28 años, no mucho más que mí. Por eso, tenemos muchas más cosas en común sobre que podemos hablar. Él solo ha trabajado en el Consultorio Esperanza por 9 meses, y tenía un otro trabajo antes. Además, quiere ser cirujano ortopédico, como mí, y va a empezar estudiando para esta especialización en enero de 2012, cuando va a asistir una universidad de medicina en Cuba (educación es gratis en Cuba). Es muy interesante ver la diferencia entre él y los otros doctores.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario