Vocabulario: chimenea- “chimney,” muérdago-
“mistletoe” (estaba aprendiendo muchas palabras para la Navidad), pendientes-
“earrings,” legar- dejar después del muerto, tarjeta regalo- “gift card,”
pesadilla- un sueño mal, taca-taca- “foosball,” reno- “reindeer,” trineo-
“sleigh,” aquel- “that,” grana- muy roja (como el nariz de Rudolfo el reno),
villancicos- canciones para la Navidad, pesebre- “manger,” cascabel- “jingle
bell” (¡o “rattlesnake!)
Gramática: Lenguaje v lengua v idioma: “Lenguaje”
simplemente significa “language,” como “Quiero aprender el lenguaje de gestos.”
“Lengua” puede significar “tongue” o “lenguaje,” como “Me quemé mi lengua con
la chocolate caliente” o “La lengua materna de los mapuches era el mapudungun.”
Finalmente, “idioma” también solamente significa “language, como “Hablo dos
idiomas, castellano e inglés.” Entre las tres, “lenguaje” significa más como
palabras y el estilo de hablar, y lengua e idioma significan más el tipo de
lengua, como inglés o francés.
Pragmáticas: Cuando fui a probar las clases de ejercicios (Aerobox,
Danza Árabe, y Abdominales) en Casa Central, no estaba seguro si o no pude
participar, porque solamente he oído que estaba estas clases para estudiantes
de la universidad. Cuando fui a la clase de Aerobox para la primera vez, esperaba
hasta la clase estaba justo a empezar; entré y estuve en pie en el fondo. Nadie
me preguntó porque estaba allá, y aunque la mayoría de la clase sabía la rutina
de la profesora, yo no era la única persona un poco confundida con la rutina.
Fui a Aerobox 2 más tiempos esta semana, y al final clase empecé a hablar con
algunas de los estudiantes y conocí a la rutina mucho mejor. ¡No es descortés
preguntar si no estás seguro de algo!
Cultura: En Chile, las escuelas no usan letras para
marcar las notas en tareas o en las clases finales. En vez, usan los números 1-7;
un 7 es como un 100%; un 6 es un 86%, un 5 es un 71%, y un 4 es 57%. Cualquier nota
menos de un 4 es considerado fracasada. Usan un décimo con el número también,
como 6.7 (96%). Además que una sistema de notas diferente que los EEUU, en
Chile muchos (2 de 5) de mis profesores nos dieron una “auto-evaluación” y la
usan para decidir las notas finales (la nota final es un promedio entre la
auto-evaluación y la evaluación de la profesor).
Habilidades de vida: Es muy difícil decir despedidas,
pero he aprendido que una despedida no necesita ser por siempre. En vez de
decir “Chao por siempre,” puede decir “Chao, pero voy a regresar. ¡Nos vemos!”
Para mis amigos estadounidenses, yo dije que tendremos tener una reunión en los
estados algún día en el futuro. Para mis amigos del consultorio, prometí que voy
a regresar cuando soy doctora y tengo el dinero para viajar. Dije a mi familia
que si ellos quisieran ir a Arizona, ellos tienen un hogar en mi casa. Estoy
seguro que voy a regresar a Chile en el futuro, y espero que pueda ver todos
mis amigos y mi familia otra vez en mi vida.