domingo, 6 de noviembre de 2011

Vida en la casa: Semana 15

El domingo mi mamá y los niños fueron a Santiago para visitar a sus abuelos, y quedaron allá hasta lunes en la noche. Mamá dejó un pastel de papas para almuerzo y once para Claudio y yo el domingo, pero Papá cocinó el lunes. Él cocinó sopa de minestrone, que él, Claudio y yo comimos juntos para almuerzo y once el lunes (agregamos pesto en la sopa, ¡qué rico!). Lunes era Halloween también; pues cuando los niños regresaron a las 21:00 ellos fueron a pedir dulces en sus disfraces y Mamá y yo les acompañamos.  Aníbal estaba un asesinato, Sofía una princesa, y León un trabajador de construcción. Aníbal corrió en frente, Sofía caminó con Mamá y yo, y León quedó en la casa de la abuela porque él tuvo miedo de los vampiros. Caminamos por 15 minutos; Sofía recibió dulces en la mitad de las casas, y muchos no tenían dulces porque estábamos demasiado tarde. Ese no fue un gran problema, porque cuando regresamos a nuestra casa Papá les dio casi una bolsa de dulces a cada niño, y Claudio y yo recibimos un puñado. No tuve clases el lunes ni martes porque eran festivales religiosos; por eso dormí tarde el martes y almorcé con la familia. Después de almuerzo fuimos a Olmué para comprar mermeladas, los niños, comimos helado y pan caliente, y vimos la feria. Regresamos a la casa para once en la tarde. El resto de la semana no vi a mi familia mucho, y el jueves salí por Pucón con ISA en la tarde. Regresamos el lunes a las 7:30 en la mañana.

Vocabulario: aplicado- estudioso, sortear- rifar, el ayuntamiento- “city hall,” fantasma- aparición, casa embrujada- casa llena de cosas de miedo, maga- persona que hace trucos de mágica, murciélago- “bat,” cementerio- lugar donde hay muchos muertos, esqueleto- persona de huesos (aprendí muchas palabras de Halloween esta semana), rana- “frog,” peluche- animal de tela (“balmche” en norwega; el hámster de la familia se llama Peluche, y el perro de mi tía se llama Balmche), gamboa- “quail,” bombilla- “straw,” morsa- “walrus,” vecero- bebe oveja, cajuela- parte más atrás de un auto (donde quedamos las mermeladas), trincar- “fasten” (mi papa dijo, “Trinca tu cinturón de seguridad”)
Gramática: Política v político: “Política” significa “politics” o “policy,” como “No me gusta hablar sobre política porque no se mucho sobre los partidos” o “Nuestra política exterior es muy complicada.” “Político” significa “political,” diplomático, “in-law,” o “politician,” pero también puede usar “política” en estos sentidos si la cosa es femenina. Po ejemplo, puede decir “George Bush es un político” o “Tiene buena onda con su familia política.”
Pragmáticas: “Trick or treat” en español es “dulce o truco” o “dulce o travesura” (aunque no sé porque dulce es antes de truco/travesura). Mirando los niños, me di cuenta que los niños más jóvenes dijeron “dulce o truco” mientras los mayores dijeron “dulce o travesura.” La diferencia entre truco y travesura es que un truco es una habilidad que tiene que puede demostrar, y una travesura es un “prank;” por eso los mayores usan “travesura” para advertir que ellos van a hacer una travesura si no reciben dulces.
Cultura: Cuando mis hermanos me dijeron que ellos iban a pedir dulces en Halloween, pregunté si podía acompáñalos para ver Halloween a través de los ojos de un niño chileno. Muchos partes estaban similares que “Trick or treating” en los EEUU; los niños llevaron disfraces, trajeron bolsas para dulces, sonaron los timbres de las casas de sus vecinos, y dicen “Dulce o truco” (o “dulce o travesura”). A diferencia que en los EEUU, nadie tenía decoraciones en su casa, y solo como 1/3 de las casas participaron en dando dulces a los niños. Las casas que tenían dulces dieron un puñado de dulces a cada niño; por eso muchas casas no tenían dulces cuando pasamos tarde. Los niños pidieron dulces por 15 minutos, regresaron a la casa donde recibieron otras bolsas de dulces, y se acostaron en 30 minutos. ¡Que raro!
Habilidades de vida: Esta semana yo estaba muy sorprendida cuando mi padre cocinó el lunes. Este es la segunda vez que él ha cocinado algo; la primera vez fue durante 18 de septiembre cuando el asó las salchichas y verduras. La sopa estaba muy deliciosa y aunque yo estaba un poco escéptica, agregando el pesto fue una buena idea. Aunque mi mama cocina casi todo, mi papa puede redoblar cuando necesita.  

No hay comentarios.:

Publicar un comentario